Lem'alar(Os.) - Fihrist
- لمعهلر
- برنجى لمعه
- ايكنجى لمعه
- اوچنجى لمعه
- دردنجى لمعه
- بشنجى لمعه
- آلتنجى لمعه
- يدنجى لمعه
- سكزنجى لمعه
- طوقوزنجى لمعه
- اوننجى لمعه
- اون برنجى لمعه
- اون ايكنجى لمعه
- اون اوچنجى لمعه
- اون دردنجى لمعه
- اون بشنجى لمعه
- اون آلتنجى لمعه
- اون يدنجى لمعه
- اون سكزنجى لمعه
- اون طوقوزنجى لمعه
- يگرمنجى لمعه
- يگرمى برنجى لمعه
- يگرمى اوچنجى لمعه
- يگرمى دردنجى لمعه
- يگرمى بشنجى لمعه
- يگرمى آلتنجى لمعه
- يگرمى يدنجى لمعه
- يگرمى سكزنجى لمعه
- يگرمى طوقوزنجى لمعه
- اوتوزنجى لمعه
- اوتوز برنجى لمعه
- اوتوز ايكنجى لمعه
- اوتوز اوچنجى لمعه
Lem'alar(Os.) - İşaretler
Henüz işaret eklenmedi
Lem'alar(Os.) - Notlar
Henüz not eklenmedi
-
Ara
-
Sayfaya git
-
Lügat göster/gizle
-
Kitap ekle
-
Kaydır
-
Fihrist
-
Geçmiş
-
Paylaş
-
Gece-Gündüz modu
-
Tefekkür aç/kapat
-
İşaretlerim
-
Notlarım
-
Toplama sistemi
-
Görüntülü sohbetler
-
Soru-cevaplar
-
Tarih dönüşümü
-
Yardım
-
Ayarlar
﴿مُرِيدِى اِذَا مَا كَانَ شَرْقًا وَ مَغْرِبًا ٭ اَغِثْهُ اِذَا مَا سَارَ فِى اَىِّ بَلْدَةٍ﴾
علمِ جفر ايله معناسى:
"او غوثڭ مريدى اولان سعيد الكردى، روسيهده أسارتله آسيانڭ شرقِ شماليسنده و أهلِ بدعهنڭ أليله آسيانڭ غربنه نفى اولونهرق قالديغى مقدارجه و سبريا طرفلرندن فرار ايدوب فوق العاده چوق بلادى سير و سياحت ايتمگه مجبور اولديغى زمان، اللّٰهڭ إذنيله، حول و قوّتِ ربّانى ايله اوڭا إمداد ايتمشم و إستمدادينه يتيشمشم." أوت حضرتِ غوثڭ مريدى عنوانيله إراده ايتديگى سعيد (رض)، اوچ سنه أسارتله آسيانڭ شرقِ شماليسنده مهالك ايچنده محفوظ قالوب، اوچ درت آيلق مسافهيى فرار صورتيله قطع ايدهرك چوق شهرلرى گزوب غوثڭ ديديگى گبى محفوظ قالمشدر.
﴿فَيَا مُنْشِدًا نَظْمِى فَقُلْهُ وَلَا تَخَفْ ٭ فَاِنَّكَ مَحْرُوسٌ بِعَيْنِ الْعِنَايَةِ﴾
علمِ جفرله معناسى:
بديع الزمان ملا سعيد ناميله ياد اولنان و أورادِ منتظمهسنى اوقويان مريدينه دير كه: "بنم نظممى، يعنى مسلك و مشربمى و مجاهداتمى گوسترن مقالاتمى سويله. يعنى نظممدن مراد، سنڭ رسالهلرڭ و سوزلرڭ و مكتوباتڭدر.
﴿فَقُلْهُ وَ لَا تَخَفْ﴾
بيڭ اوچ يوز اوتوز ايكيده (٢٣٣١) او سوزلر ايله مجاهدهيه باشلا. سن عنايتِ إلٰهيهنڭ حفظندهسڭ."
أوت
﴿مُنْشِدًا﴾
علمِ جفرله "ملا سعيد"ى گوسترديگى گبى،
﴿نَظْمِى﴾
(ظ) ايله رسالة النورى گوسترر. و (مِى) ايله هم مكتوباتى هم (كَلِمَاتُ سَعِيدِ الْكُرْدِى) گوسترر. "كلمات" سوزلر ديمكدر.
﴿فَقُلْهُ وَ لَا تَخَفْ﴾
بيڭ اوچ يوز اوتوز ايكىيى (٢٣٣١) گوسترر. او تاريخ، مبدأِ جهاديدر. او تاريخده إشارات الإعجاز تفسيرينڭ نشريله مجاهدهيه باشلامش.
٭ ٭ ٭
علمِ جفر ايله معناسى:
"او غوثڭ مريدى اولان سعيد الكردى، روسيهده أسارتله آسيانڭ شرقِ شماليسنده و أهلِ بدعهنڭ أليله آسيانڭ غربنه نفى اولونهرق قالديغى مقدارجه و سبريا طرفلرندن فرار ايدوب فوق العاده چوق بلادى سير و سياحت ايتمگه مجبور اولديغى زمان، اللّٰهڭ إذنيله، حول و قوّتِ ربّانى ايله اوڭا إمداد ايتمشم و إستمدادينه يتيشمشم." أوت حضرتِ غوثڭ مريدى عنوانيله إراده ايتديگى سعيد (رض)، اوچ سنه أسارتله آسيانڭ شرقِ شماليسنده مهالك ايچنده محفوظ قالوب، اوچ درت آيلق مسافهيى فرار صورتيله قطع ايدهرك چوق شهرلرى گزوب غوثڭ ديديگى گبى محفوظ قالمشدر.
﴿فَيَا مُنْشِدًا نَظْمِى فَقُلْهُ وَلَا تَخَفْ ٭ فَاِنَّكَ مَحْرُوسٌ بِعَيْنِ الْعِنَايَةِ﴾
علمِ جفرله معناسى:
بديع الزمان ملا سعيد ناميله ياد اولنان و أورادِ منتظمهسنى اوقويان مريدينه دير كه: "بنم نظممى، يعنى مسلك و مشربمى و مجاهداتمى گوسترن مقالاتمى سويله. يعنى نظممدن مراد، سنڭ رسالهلرڭ و سوزلرڭ و مكتوباتڭدر.
﴿فَقُلْهُ وَ لَا تَخَفْ﴾
بيڭ اوچ يوز اوتوز ايكيده (٢٣٣١) او سوزلر ايله مجاهدهيه باشلا. سن عنايتِ إلٰهيهنڭ حفظندهسڭ."
أوت
﴿مُنْشِدًا﴾
علمِ جفرله "ملا سعيد"ى گوسترديگى گبى،
﴿نَظْمِى﴾
(ظ) ايله رسالة النورى گوسترر. و (مِى) ايله هم مكتوباتى هم (كَلِمَاتُ سَعِيدِ الْكُرْدِى) گوسترر. "كلمات" سوزلر ديمكدر.
﴿فَقُلْهُ وَ لَا تَخَفْ﴾
بيڭ اوچ يوز اوتوز ايكىيى (٢٣٣١) گوسترر. او تاريخ، مبدأِ جهاديدر. او تاريخده إشارات الإعجاز تفسيرينڭ نشريله مجاهدهيه باشلامش.
٭ ٭ ٭
Kitap Ekle
Risale-i Nur Kütüphanesi