Mektubat(Os.) - Fihrist
- مكتوبات
- برنجى مكتوب
- ايكنجى مكتوب
- اوچنجى مكتوب
- دردنجى مكتوب
- بشنجى مكتوب
- آلتنجى مكتوب
- يدنجى مكتوب
- سكزنجى مكتوب
- طوقوزنجى مكتوب
- اوننجى مكتوب
- اون برنجى مكتوب
- اون ايكنجى مكتوب
- اون اوچنجى مكتوب
- اون دردنجى مكتوب
- اون بشنجى مكتوب
- اون يدنجى مكتوب
- اون سكزنجى مكتوب
- اون طوقوزنجى مكتوب
- يگرمنجى مكتوب
- يگرمى برنجى مكتوب
- يگرمى ايكنجى مكتوب
- يگرمى اوچنجى مكتوب
- يگرمى دردنجى مكتوب
- يگرمى بشنجى مكتوب
- يگرمى آلتنجى مكتوب
- يگرمى يدنجى مكتوب
- يگرمى سكزنجى مكتوب
- يگرمى طوقوزنجى مكتوب
- اوتوزنجى مكتوب
- اوتوز برنجى مكتوب
- اوتوز ايكنجى مكتوب
- اوتوز اوچنجى مكتوب
- إشاراتِ غيبيه حقّنده بر تقريض
- حقيقت چكردكلرى
- فهرستهِٔ مكتوبات
Mektubat(Os.) - İşaretler
Henüz işaret eklenmedi
Mektubat(Os.) - Notlar
Henüz not eklenmedi
-
Ara
-
Sayfaya git
-
Lügat göster/gizle
-
Kitap ekle
-
Kaydır
-
Fihrist
-
Geçmiş
-
Paylaş
-
Gece-Gündüz modu
-
Tefekkür aç/kapat
-
İşaretlerim
-
Notlarım
-
Toplama sistemi
-
Görüntülü sohbetler
-
Soru-cevaplar
-
Tarih dönüşümü
-
Yardım
-
Ayarlar
٥٨– رزق، حيات قدر قدرت نظرنده أهمّيتليدر. قدرت چيقارييور، قدر گيديرييور، عنايت بسلهيور. حيات· محصّلِ مضبوطدر، گورونور. رزق· غيرِ محصّل، تدريجى منتشردر، دوشونديرر. آجلقدن ئولمك يوقدر. زيرا بدنده شحم و سائره صورتنده إدّخار اولونان غدا بيتمهدن أوّل ئولويور. ديمك، تركِ عادتدن نشئت ايدن مرض ئولديرر· رزقسزلق دگل.
٦٨– آكل اللحم وحشيلرڭ حلال رزقلرى، حيواناتڭ حدسز جنازهلريدر· هم روىِ زمينى تميزلهيورلر، هم رزقلرينى بولويورلر.
٧٨– بر لقمه قرق پارهيه، ديگر بر لقمه اون غروشه. آغزه گيرمهدن و بوغازدن گچدكدن صوڭره بردرلر. يالڭز، بر قاچ ثانيه آغزده بر فرق وار. مفتّش و قپوجى اولان قوّهِٔ ذائقهيى تلطيف و ممنون ايتمك ايچون بردن اوڭا گيتمك، إسرافڭ أڭ سفيهيدر.
٨٨– لذائذ چاغيردقجه، صانكه ييدم ديمهلى. صانكه ييديمى دستور ياپان· "صانكه ييدم" نامندهكى بر مسجدى ييهبيليردى، ييمهدى.
٩٨– أسكيدن أكثر إسلام آج دگلدى، ترفّهه إختيار واردى. شيمدى آجدر، تلذّذه إختيار يوقدر.
٠٩– موقّت لذّتدن زياده، موقّت ألمه تبسّم ايتملى· خوش گلدڭ ديمهلى. گچمش لذائذ، آه واه ديديرتير. " آه!" مستتر بر ألمڭ ترجمانيدر. گچمش آلام، "اوخ!" ديديرتير. او "اوخ" مضمر بر لذّت و نعمتڭ مخبريدر.
٦٨– آكل اللحم وحشيلرڭ حلال رزقلرى، حيواناتڭ حدسز جنازهلريدر· هم روىِ زمينى تميزلهيورلر، هم رزقلرينى بولويورلر.
٧٨– بر لقمه قرق پارهيه، ديگر بر لقمه اون غروشه. آغزه گيرمهدن و بوغازدن گچدكدن صوڭره بردرلر. يالڭز، بر قاچ ثانيه آغزده بر فرق وار. مفتّش و قپوجى اولان قوّهِٔ ذائقهيى تلطيف و ممنون ايتمك ايچون بردن اوڭا گيتمك، إسرافڭ أڭ سفيهيدر.
٨٨– لذائذ چاغيردقجه، صانكه ييدم ديمهلى. صانكه ييديمى دستور ياپان· "صانكه ييدم" نامندهكى بر مسجدى ييهبيليردى، ييمهدى.
٩٨– أسكيدن أكثر إسلام آج دگلدى، ترفّهه إختيار واردى. شيمدى آجدر، تلذّذه إختيار يوقدر.
٠٩– موقّت لذّتدن زياده، موقّت ألمه تبسّم ايتملى· خوش گلدڭ ديمهلى. گچمش لذائذ، آه واه ديديرتير. " آه!" مستتر بر ألمڭ ترجمانيدر. گچمش آلام، "اوخ!" ديديرتير. او "اوخ" مضمر بر لذّت و نعمتڭ مخبريدر.
Kitap Ekle
Risale-i Nur Kütüphanesi